северновепсский диалект, похоронные и поминальные причитания
Voik mamad möto |
Плач по матери. Плач в память о матери известной вепсской сказительнице Логачевой Анастасии Егоровне |
|
Ka kuspei tuli nece bedaine? | Да откуда пришла эта беда? | |
Tuli miile pimed päiväine, | Пришел к нам темный денек, | |
Kadoi lämmoi milei sil'mišpei, | исчез свет с наших глаз, | |
Tuli sinus kibu kohtule. | появилась из-за тебя боль в животе. | |
Kut vel däda mili sinuspei? | Как нам остаться без тебя? | |
Homezpäiväižed kut vastata? | Рассветы как встречать? | |
Ühtein sina mindei dätid kut? | Как одну ты меня оставила? | |
Kut-žo olda nügud sinuta? | Как же быть теперь без тебя? | |
Om vel sanunu, kut eläda, | Еще сказано, как жить, | |
Miččel dorogaižel kävuda, | По какой дороженьке ходить, | |
Sinuta ken holid hubendab, | Без тебя кто хлопот убавит, | |
Ken vel igad mili ližadab. | кто еще век нам продлит, | |
Aveikatoi, kaidad uksuded, | откройтесь, узкие дверцы, | |
Alegatoi, korktad mecaižed, | станьте ниже, высокие леса, | |
Mänem mamuškon mö koumaižele. | пойдем мы на матушкину могилушку. | |
Dätin armhan maman houdeižehe, | Оставила любимую маму в ямушке, | |
Lämbitagha sindei vilupäiv, | пусть согреет тебя холодный день, | |
Tulgha kebnas tänna keväz’aig, | пусть легко придет сюда весенняя пора, | |
Paštkaha päiväine sinunno d’oga homesel, | пусть светит у тебя солнышко каждое утро, | |
Liinen muštmaha sindei d’oga päiväižel. | буду вспоминать тебя каждый день. | |
Sina kuldaine, oi, miide mamoine, | Ты золотая, ой, наша мамочка, | |
Lujas olid kaikiš armhemba. | была ты самой любимой. | |
Kut sinuta pidab eläda, | Как без тебя придется жить, | |
Pit’kad päiväd tuskas vedada? | долгие дни в тоске проводить? | |
Kumarzimoi mina sinun edehe, | Склонилась я перед тобой, | |
Satoin däl'gmäižehe udhe kodihe, | доставила в последнее новое жилище. | |
Nügud uniš vaise sindei nägištan, | Теперь во сне только тебя увижу, | |
vahvas uindan, siloi vaise unohtan. | крепко засну, тогда только позабуду. |